2011年8月29日月曜日

素敵すぎる声…シャーロック(Sherlock)

評判になってるドラマなのは知ってたので、どこかで見たいとは思っていたけど、
DVD購入にまでは走らなかったシャーロック。(これから走る可能性あり?)

BS放映二か国語。ちょうどいいから子供と一緒に!と録画。
日本語吹替は先に見ておかないと、また文句たれそうなので、録りながら子供と一緒に。
でも8時-9時半枠では全部見るのはちょっとムリ。 結局最初の30分程だけでお風呂と就寝準備へ。

「なんか、会話の展開が可笑しいけど、このお兄ちゃん、ゲイか否かより先に恋愛できなさそうだよ、変人すぎて…」と
思いながら、続きはとりあえず我慢ガマン。

子供と吹替を全部一緒に見てから…と思っていたけど、吹替版視聴は横に、夜中にひとりで原語で先に見てしまいました。

えっ? なによ~、これ。ちょっと…。

このシャーロック、すっごく素敵な声じゃない。何、この深くて低い声。
声だけでゾクゾク来てしまうんですけど。

え~!このお声とセットで表情だって、すごくステキ。  なんでこんな素敵な声の人がいるの~!
私のシャーロック・ホームズのイメージなんて小学生以来の「ワトソン君!」ってやつくらいしかなかったのに。 
知識が貧相すぎだ・・・(-.-)

30分程しか見なかった吹替版だと、『すごい変人!』って感じただけで、一旦止めちゃったけど、このDeep Voiceと
セットだと変でも、魅力的なお兄さんに早変わり? 

こんな素敵な声で話しかけられたら、男女問わず、クラクラ来てしまうんじゃありません?(私だけか?)
言われてる内容は横においても!

ベネディクト・カンバーバッチってこんなに素敵な声の人だったのね。知らなかった!
とはいえ、日本語の語感には合わなそうな声なので、吹き替えで大きくかえられても不思議ではない。

脚本書いてる人が同性婚してるから(?)か、何気にゲイネタ(と巷で呼ばれてるのね)が可笑しいんだけど、
ちょっと盛りだくさん過ぎ? 

フラットシェアの提案のとこで、原語じゃ、すでにジョンを口説いているようにしか見えないし(と私は思ったよ、
なんかseductiveじゃない? 声も視線も)、大家のミセスハドソンは、とっても寛容。(夫を死刑にしてもらった恩義?)
食事に行けばデートと思われ、レストランでのやり取りは可笑しすぎて、涙しました。 おいおい…。

仲の悪い兄と指摘されたハリーは実はハリエットという女性。 ワトソン君の姉(妹か?)までレズビアンってのは、
やり過ぎじゃない? そこまで現代特有の事象にこだわらなくても…。

ゲイネタとの対比なのか、ジョンは何かと女の子に『時間ある?』なんてナンパまがいに声かけてるし、
アフガンからトラウマ背負って帰還した元軍医って感じではないような(笑)。 
何気にシャーロックの方がずっと身軽だし。 あ、負傷痕があるのか。

でも2話の女医さんは、肝が据わっててよかったね。 殺されかけて、これで終わりかと思ったら、
ちゃんと次もいるんだもの。 親切だし、あなた人を見る目はあるんだね。

各話ともあっという間に90分が過ぎてしまい、面白かった。

だけど、いくら何でも、3話のここでとりあえず終了!はないんじゃない~?
次を24時間や1週間でなく、年単位で待たせるなんて! 
この盛り上がり感、どうやって鎮めろっていうのよ~。 ハシゴ外しにあった気分。 ひどいわ。



0 件のコメント:

コメントを投稿